PRIMEROS PASOS TRAS LA TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE UN CUESTIONARIO DE CALIDAD DE VIDA ESPECÍFICO PARA PACIENTES CON DISCAPACIDAD VISUAL (SLVQOL) | Optometristas.org
Asociación Española de Optometristas Unidos

PRIMEROS PASOS TRAS LA TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE UN CUESTIONARIO DE CALIDAD DE VIDA ESPECÍFICO PARA PACIENTES CON DISCAPACIDAD VISUAL (SLVQOL)

PRIMEROS PASOS TRAS LA TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE UN CUESTIONARIO DE CALIDAD DE VIDA ESPECÍFICO PARA PACIENTES CON DISCAPACIDAD VISUAL (SLVQOL)

La Asociación Española de Optometristas Unidos (AEOPTOMETRISTAS) estará presente en elCongreso Internacional de Optometría, Contactología y Óptica Oftálmica en su 25 edición,  OPTOM 2018 abrirá sus puertas del 13 al 15 de abril y tendrá como sede el Centro de Convenciones Puerta Norte de IFEMA (Madrid). 

Como viene siendo costumbre, un número importante de asociados presentarán sus trabajos de investigación en comunicación oral y/o poster, por este motivo desde  AEOPTOMETRISTAS queremos hacer difusión de estos logros, y difundir nuestra presencia en OPTOM2018 a través del canal noticias de la web de la asociación, un espacio en el que compartir los últimos avances e investigación desarrollados en materia de salud visual, favoreciendo la adquisición de nuevos conocimientos y procedimientos clínicos.

Actualizar los conocimientos relacionados con las últimas investigaciones, para la mejoran de la calidad de la visión bien de la aportación de nuestro asociado optometristo  Lluís Pérez Mañá con  su segundo  trabajo con comunicación oral con el título:

 PRIMEROS PASOS TRAS LA TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE UN CUESTIONARIO DE CALIDAD DE VIDA ESPECÍFICO PARA PACIENTES CON DISCAPACIDAD VISUAL (SLVQOL)

Viernes, 13 de abril de 2018. Sala N-107+N-108 - 12:45 a 12:55 h  

Con la especialidad     Optometría geriátrica / Baja visión / Rehabilitación visual

-¿Cuál es el tema a tratar?

Existe una necesidad creciente en la práctica clínica de reportar la calidad de vida de los pacientes. Actualmente empieza a ser considerado un factor relevante en el tratamiento y seguimiento de numerosas patologías, es por esos motivos importante el que existan cuestionarios correctamente validados al castellano.

En el presente trabajo se describe el proceso de traducción y validación de un cuestionario existente: el Low Vision Quality of Life  (LVQOL), cuestionario específico en pacientes con discapacidad visual.

- ¿Qué objetivos persigue la investigación?

Describir el proceso de traducción y validación de un cuestionario de calidad de vida específico para pacientes con discapacidad visual al castellano.

- ¿Quienes son todos los componentes del equipo de trabajo?

Lluís Pérez-Mañá, Dr. Alfonso Antón López , Dr. Genís Cardona Torradeflot , Dra. Yolanda Pardo Cladellas , Dra Clara Pérez-Mañá,Dr James S. Wolffsohn

- ¿Desde qué institución / empresa?

Parc de Salut Mar (Barcelona)

¿Te ha resultado interesante? (valora de 1 a 5 estrellas): 
Sin votos